Повышенная резкость

Реклама острых ножей марки Global построена на нескольких смыслах слова "sharр". В английском sharр означает и "острый", и "резкий" (находящийся в фокусе). Креаторы агентства TBWARAAD, ОАЭ увидели в этом ту самую пуанту: в фокусе на фото только острый нож рекламируемой марки.

По-русски говоря — резкость на остроте. Кстати, русское "резкость" тоже может быть при желании прочитано как свойство острого ножа, прямое и единственное назначение которого — резать.

Слоган: Really sharp ("Действительно резкие").

Источник:

Обсуждаем

  1. Страшно как-то. Но грамотно.
  2. 10.08.2006 13:33 | Андрей Молодых
    Интересно, а есть скальпели "глобал"? Я уже вижу что там будет вместо колбасы в расфокус попадать. Идея хорошая, но на острие и резкости уже многие играли, впрочем... Кстати, если фон сделать более эпичным - там горы порубленных овощей и колбас замутить и в перспективу их увести - то можно будет перейти на слоган "глобал шарп".
  3. На острие мало кто играл.
  4. Припоминаю рекламу рекламу Ford Focus, где фокус был на логотипе на решетке радиатора, а весь автомобиль - размыт.
Проект «Креативное Обозрение», 2006-2019,
redaktor@idea.ru.
продвижение сайтов - ЯЛ